tradumacos
Features How it works AI Pricing FAQ
Download
Back to Help Center

Interface Overview

Main Editor

The main window is divided into three panels:

  • Sidebar (left): Displays the project name, source/target languages with flags, the active LLM provider with a dropdown to change it, overall progress bar with segment count, a list of imported files with individual progress indicators, a Translation Memories section showing imported TMX files, and a statistics footer with confirmed/translated/pending counts and total word count.
  • Segment Editor (center): Shows the translation segments for the selected file. Each row displays the segment number, source text, an editable target text field, and a status icon. The Find & Replace bar appears above the segment list when activated.
  • Detail Panel (right): Contains five tabs — Translation Memory, Glossary, Quality Check, Concordance, and Notes.

Sidebar

The sidebar is divided into three sections:

Project Header (Top)

  • Project name — Displayed as a headline at the top.
  • Language pair — Shows source and target languages with their flag emojis and localized names (e.g., "English → Turkish").
  • LLM Provider indicator — Shows the active LLM provider for this project with its icon. Click to open a dropdown menu where you can:
    • Select Use Default to follow the global setting from Settings.
    • Select any configured provider (those with saved API keys) to override the default for this project only.
    • The currently active provider is marked with a checkmark.
  • Progress bar — Overall translation progress across all files. Turns green at 100%.
  • Segment count — Shows translated/total segments (e.g., "42/120 segments").

File List (Middle)

  • Lists all imported files in the project. Selecting a file loads its segments in the editor.
  • Each file row shows:
    • File type icon — Indicates the source format (doc, pdf, xlsx, etc.).
    • File name — Truncated to one line if long.
    • Segment count — Number of segments in the file.
    • Completion percentage — Colored green at 100%, orange otherwise.
    • Circular progress ring — A small ring indicator on the right.
  • Right-click context menu on any file offers:
    • Export — Export that file directly.
    • Remove File — Remove the file from the project (with confirmation dialog).

Translation Memories section — see the Translation Memory page for details.

Statistics Footer (Bottom)

  • Confirmed (green) — Number of confirmed segments.
  • Translated (blue) — Number of translated and reviewed segments.
  • Pending (gray) — Number of untranslated segments.
  • Total words — Word count across all project files.

Segment Editor

The central panel where translation work happens. From top to bottom:

Editor Toolbar (Top Bar)

  • Search field — Type to filter segments by source or target text (case-insensitive, real-time filtering).
  • Clear button (×) — Appears when search text is entered; clears the filter.
  • Status filter — Dropdown menu to filter segments by status (All, Untranslated, Draft, Translated, Reviewed, Confirmed, Locked).
  • File name — Displays the currently selected file name.
  • Pre-translate button — Opens the Pre-translate configuration sheet for batch LLM translation.
  • QA button — Runs quality checks on the current file.

Find & Replace Bar

Shown when toggled via ⌘F. Appears between the toolbar and segment list. Contains find field, replace field, navigation arrows, Replace and Replace All buttons, and a close button.

Batch Action Bar

Shown when multiple segments are selected. Displays the count of selected segments.

  • Confirm Selected (green) — Confirms all selected segments.
  • Merge Selected (purple) — Merges all selected segments into one, concatenating source and target texts in index order. Works with any combination of selected segments (contiguous or non-contiguous).
  • Clear Translations (orange) — Clears target text for selected segments.
  • Delete Selected (red) — Deletes selected segments after confirmation.

Segment List

  • Each row shows: a selection checkbox, segment number (optional), source text, editable target text field, and a status icon.
  • Selection checkboxes appear next to each segment number. Click the checkbox to toggle a segment in or out of the multi-selection set without needing ⌘+Click. A filled blue circle indicates the segment is selected; an empty circle means it is not. This provides a more natural way to build multi-segment selections for batch operations.
  • When a single segment is selected, action buttons appear below the row: Copy Source, Copy Numbers (if source contains numbers), Split, Merge with Next, Translate (single-segment LLM translation).
  • Source and target text font sizes are configurable in Settings > Editor.

Status Bar (Bottom)

  • File statistics (left side): Total segment count, translated count (blue), and confirmed count (green) for the current file.
  • Current segment (right side): Segment index number (e.g., "Segment 5") and TM/MT match percentage badge (if available, color-coded by quality).
  • Status messages: Shows "Saving..." or "Exporting..." with a spinner during operations, or status text like "Auto-saved." after auto-save.

Detail Panel

The right panel with five tabs, each accessed via an icon tab bar at the top:

  • TM (memory chip icon) — Translation Memory matches.
  • Glossary (book icon) — Terminology matches and management.
  • QA (shield icon) — Quality check results.
  • Concordance (magnifying glass icon) — Full-text TM search.
  • Notes (note icon) — Segment notes and metadata.

The active tab is highlighted with the accent color. See the individual help pages for full details on each tab.

Toolbar

  • Add File — Import a file into the current project.
  • Export — Export the selected file.
  • Previous/Next Segment — Navigate between segments (also available via ⌘↑ and ⌘↓).
  • Confirm Segment — Mark the current segment as confirmed.
  • Apply TM Match — Insert the best TM match into the target.
  • Copy Source — Copy source text to target.
  • Batch Pre-translate — Pre-translate all untranslated segments with LLM.
  • Run QA — Run quality checks on the current file.
  • Find & Replace — Toggle the find & replace bar.
  • Concordance — Switch to the concordance search tab.

Hover over any toolbar button to see a tooltip describing its function.

tradumacos

A native macOS CAT tool, built by a sworn translator.

Product

  • Features
  • Pricing
  • How it works
  • App Store

Support

  • FAQ
  • Help Center
  • Contact

Legal

  • Privacy
  • Terms

© 2026 Doruk Saracoglu · All rights reserved.

Made in Madrid · Built with SwiftUI